Поддержать украинских военных и людей, пострадавших из-за войны

Досье
|
764
0

Песни о главном

Футболо-музыкальное исследование, часть первая

Песни о главном

Близится новый год. Украинский футбол практически ушел в отпуск, подумывают о том же иностранные коллеги. Самое время слегка отвлечься от футбола и уделить внимание полузабытым подругам, к примеру, или заброшенным подальше книгам. А лучше всего музыке, этой проводнице в миры, неизмеримо более прекрасные, чем наш. О музыке мы и поговорим сегодня, а точнее о песнях, но все же от профиля нашего отвлекаться не будем и остановимся лишь на тех песнях, которые о главном. О футболе, то есть.

Как известно футбол, в том виде, в котором мы его знаем и любим, появился не так уж и давно. Ну а песен в свою честь он дождался только в 20 веке, и то не в самом начале его. Собственно, трудно судить об эстрадах других стран, может быть, там тоже сочинялись хиты о новой чудесной игре, но, скорее всего, первой песней о футболе стал саундтрек к советскому фильму «Вратарь». «Эй, вратарь, готовься к бою, часовым ты поставлен у ворот. Ты представь, что за тобою, полоса пограничная идет», - такие там были невеселые строчки. Плохо учащийся в школе отрок, прочитав эту статью, может удивиться – для чего вратарю готовиться к бою и тем более отвлекаться от игры, представляя за собой пограничную полосу? Такое было время, отрок, «нас учили, что жизнь – это бой», как пел чуть позже Борис Гребенщиков. Кстати, дальше в этой самой песне дело принимает совсем печальный оборот – вратаря призывают с задорными воплями (Физкульт-ура) бить врагов.

Врубайся, страна!

Как известно, всю первую половину 20-го века прародительницей новых музыкальных стилей была Америка. Джаз, блюз, рок-н-ролл – все это ее дети. Соответственно, с учетом непопулярности в США футбола, не было в темах Дюка Эллингтона, Луи Армстронга и им подобных никакого намека на непонятную европейскую забаву.

А вот когда в 60-х годах на мировой музыкальный трон забрался рок-н-ролл английский (который, как принято считать, и превратил рок-н-ролл в искусство) футбольной темы в текстах песен избежать было уже невозможно.

И, конечно, с кого еще начать, как ни с «The Beatles», легендарной четверки, к тому же из такого футбольного города, как Ливерпуль. Все участники группы футбол очень любили, и существует даже легенда, что Джон Леннон собирался стать футболистом, но плохое зрение помешало этому на радость всем ценителям хорошей музыки. Именно в песнях Леннона и есть упоминания игры миллионов. Например, в коротенькой «Dig it» Джон среди Би-би-си, Би Би Кинга, ФБР и ЦРУ называет Мэтта Басби, великого человека для «Манчестер Юнайтед», а затем приговаривает «врубись» (название песни). Что имел в виду гений можно только догадываться, скорее всего, просто называл первые попавшиеся имена. Дело было в 1969 году – Мэтт Басби был тогда на слуху. А когда «битлы» выпускали свой знаменитый альбом «Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера», то поместили на обложку футболиста Альберта Стаббинза (рядом с гуру Шри Лахири Махасая и Марлен Дитрих). Ну и в песне «Come together» есть строчка «he got toe jam football» (он сам футбольный болельщик). О выведенном в том куплете персонаже еще известно, что он был босоног, пил кока-колу и имел обезьяньи пальцы – впрочем, и ему, как и всем остальным, Джон Леннон предлагал «пойти вместе с ним прямо сейчас». Жалко, что 8 декабря 1980 года идти стало не с кем.

О чем они поют?

Группа «Queen» помимо всего прочего прославилась тем, что изготовила для пользы всего мира целых два спортивных гимна – «We will rock you» (Мы вас раскачаем) и «We are the champions» (Мы – чемпионы). Чтобы человечество делало без этих песен – нет никакой возможности приложить ум! А так учтены все варианты: играет твоя команда плохо – затягивай дурным голосом «We will rock you», не забывая два раза стукать ногами оземь и совершать один хлопок ладошками, ну а если наши победили, то тут уж можно ничего не затягивать, работники стадиона наверняка запаслись записью «We are the champions», и тебе остается стоять под звездным небом, и под чарующие звуки голоса Фредди Меркюри заново переживать прекрасные мгновения только что закончившегося матча.

Для удобства наших читателей, которые может быть, тоже давно хотели петь на стадионах эти чудесные песни, мы приводим их тексты. А для не владеющих английским, даже расскажем о чем там идет речь.

Начнем с «We will rock you». Сочинил песню соло-гитарист группы Брайан Мэй. Итак, давайте оценим его поэтическое мастерство (мастерство его по части музыки не нуждается в нашей оценке). В первом куплете «раскачивающей» песни главный герой, всезнающий и умудренный опытом человек, обращается к некоему мальчишке, которым запросто может почувствовать себя каждый слушатель (или вспомнить о том, как он таким был). «Дружище, ты шумный парень, - говорит герой Мэя, - ты играешь на улице, мечтаешь стать большим человеком, но пока что твое лицо все в грязи и ты сильно позоришь себя тем, что буцаешь повсюду консервную банку». Дальше поется известный всему миру припев: «Мы вас раскачаем всенепременно». Между первым и вторым куплетом лежит пропасть лет, герой Мэя обращается уже не к уличному мальчишке, а к мужчине в полном расцвете сил, явно успевшему стать фаном. «Дружище, ты еще молод, но уже невероятно крут, ты орешь на улице, мечтаешь стать известным. Твое лицо в крови, ты сильно позоришь себя, размахивая повсюду своим знаменем». И снова припев. Ну и, наконец, последний, как и положено, грустный куплет, плавно переходящий в пронзительное соло автора – мистера Мэя. «Дружище, ты старый больной человек, - цитирует Ильфа и Петрова английский интеллектуал, - в твоих глазах застыла просьба оставить тебя в покое, твое лицо в грязи (как в отрочестве), но ты по-прежнему сильно позоришь себя, однако скоро все станет на свои места. И снова жизнеутверждающе (особенно в сочетании с утверждающими совсем другое куплетами) звучит призыв раскачать этих негодников – футболистов, недостаточно усердно увеселяющих толпу, состоящую из таких вот серых, вымазанных то в грязи, то в крови, персонажей, которые всю свою жизнь только и делают, что покрывают себя позором. Из английских фанов одним словом.

Я бросаю вызов миру!

Совсем иные мысли заложены в другой хит группы «Queen» - песню Фредди Меркюри «We are the champions». Это неудивительно, ведь Фредди и Брайан были очень разными людьми. Эта песня – ария так называемого чемпиона, человека достигшего апогея в своем развитии, что было оценено окружающими. Собственно, вряд ли Фредди имел в виду спорт, сочиняя текст (точнее, он имел в виду не только его). Но дело не в этом, главное, что идеально подходящая для чествований чемпиона песня была написана, и теперь она стала обязательным атрибутом (вроде лаврового венка) любого награждения (будь то Лига чемпионов или первенство школы по волейболу).

Ну а теперь окунемся в перевод этой чудесной песни. «Я выплатил сполна все, что с меня причиталось (какие знакомые слова), не один раз, я был наказан, хотя не вижу в том, что совершил никакого криминала, - сокрушается чемпион Фредди. – Я допустил серию обидных ошибок, и в лицо мне швырнули горсть песка. Но я выстоял!». После этого идет всем известное «Мы чемпионы, друзья, и мы будем сражаться до конца. Мы – чемпионы, мы – чемпионы, не хочу даже слышать о проигравших, потому что чемпионы именно мы, причем мира». Примерно в таком духе.

Во втором куплете также содержится немало мудрых и полезных спортсмену наставлений. «Я уже раскланялся, - поет Фред, - а меня опять зовут (такое, согласитесь, случается, особенно с игроками слишком рано закончившими с национальной сборной). Вы принесли мне славу и удачу и все, что является прицепом этих двух понятий. Я благодарю вас за это. Но если вы думаете, что моя кровать усеяна розами (имеются в виду, наверное, нежные лепестки), то вы ошибаетесь. Моя жизнь – это не увеселительный круиз. Моя жизнь – это вызов всему человечеству, и я не собираюсь проигрывать!». Вот так пел и жил мистер Меркюри.

Вообще, все участники группы «Queen» любили футбол (и стадионы любили, и народ ходил на них круче, чем на финал ЧМ). «Only football gives us thrills» («только футбол возбуждает нас»), - пел Фредди в песне «More of that jazz». А еще они любили велосипедный спорт и для клипа на песню «Bicycle Race» заставили прокатиться на великах множество обнаженных английских женщин. Впрочем, к футболу это уже не имеет отношения.

К сожалению, на сегодня нам придется прерваться, ибо наша полоса уже вся исписана. Надеюсь, что разговор о футболе в музыке, и наоборот будет продолжен в ближайшем будущем. Во второй части нашего исследования мы поговорим о футболе в русском роке, о конкретно футбольных песнях, немножко о группе «Ленинград» и о гимнах клубов. А если вы подождете еще немного, то вполне вероятно появление статей на такие любопытные темы, как «Футбол и балет», «Футбол и литература» и «Футбол и кино».

Андрей Крикунов (статья была напечатана в газете "ГОЛ!")

Читайте также: Песни о главном-2

We Will Rock You (May).

Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place

Singin'

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're a young man hard man
Shoutin' in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place

Singin'

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make you some peace some day
You got mud on your face
You big disgrace
Somebody better put you back in your place

We will we will rock you
We will we will rock you

We Are The Champions  (Mercury)

I've paid my dues -
Time after time -
I've done my sentence
But committed no crime -
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand kicked in my face -
But I've come through

We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world -

I've taken my bows
And my curtain calls -
You brought me fame and fortune and everything that goes with it -
I thank you all -

But it's been no bed of roses
No pleasure cruise -
I consider it a challenge before the whole human race -
And I ain't gonna lose -

We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world'

футбол
Источник Sport.ua
Оцените материал
(1)
Сообщить об ошибке

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите

Настроить ленту
Настройте свою личную ленту новостей
Комментарии 0
Введите комментарий
Вы не авторизованы
Если вы хотите оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь.