ФОТО. Барселона прибыла в Киев на матч с Динамо

Каталонский клуб готовится к поединку Лиги чемпионов

ФОТО. Барселона прибыла в Киев на матч с Динамо
© ФК Барселона

Вечером в понедельник, 23-го ноября, каталонская «Барселона» прилетела в Киев, где ей предстоит провести поединок Лиги чемпионов против «Динамо».

Ранее сообщалось, что в заявку на матч не попал аргентинский форвард «блаугранас» Лионель Месси.

Матч группового этапа Лиги чемпионов «Динамо» — «Барселона» состоится во вторник, 24-го ноября, в 22:00 по киевскому времени.

Подписывайся на наш канал в Telegram и узнавай все самые свежие новости первым!

Источник — ФК Барселона

(32 голоса)

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Новости партнеров
Комментарии
    Bolshoi
    online
      Bolshoi, 24.11.2020 11:39
    +1
    solart1964, 24.11.2020 11:33
    А Вены и Венгрии тоже утвердило написание или это касается только наших географических названий? Если только наших, то какого хрена всем рассказывать, как они должны называть? Мож у них тоже свое министерство что-то приняло для них. Я понимаю пенять украинцам на то, что не правильно пишут, но иностранным гражданам - это уже перебор..
    В официальных документах надо использовать транскрипции согласно принятых законом соответствующих стран.
    sidor zalcman
      sidor zalcman, 24.11.2020 11:36
    -1
    Комментарий свернут. Показать
    Ёкарный Бабай, 24.11.2020 10:17
    Для снятия всех дискуссий по передачи географических названий Министерство аграрной политики и продовольствия издало приказ от 29.07.2014 № 282, которым утвердило написание латиницей географических названий. Что-то нравится, чемодан-вокзал-днр!!
    Ещё один.... Кушай кукурузу.
    Речь не про НАПИСАНИЕ, а о ПРОИЗНОШЕНИИ на английском!
    Лично я не слышал в английском языке звуков подобных русскому Ы или украинскому И. ЗВУКОВ! Именно для произношения пишутся краказяблы транскрипции.
    Y. Буква Y, y [ wai ] в отрытом ударном слоге читается как дифтонг [ ai ] и как звук [ j ] в начале слова перед гласной буквой. Буква Y, y [ wai ] в конечном безударном положении читается как звук [ i ].
    Так понятней? Почему с вами трудно общаться?
    Из-за отсутствия соответствующей базы знаний...
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 11:33
    0
    Ёкарный Бабай, 24.11.2020 10:17
    Для снятия всех дискуссий по передачи географических названий Министерство аграрной политики и продовольствия издало приказ от 29.07.2014 № 282, которым утвердило написание латиницей географических названий. Что-то нравится, чемодан-вокзал-днр!!
    А Вены и Венгрии тоже утвердило написание или это касается только наших географических названий? Если только наших, то какого хрена всем рассказывать, как они должны называть? Мож у них тоже свое министерство что-то приняло для них. Я понимаю пенять украинцам на то, что не правильно пишут, но иностранным гражданам - это уже перебор..
    Bolshoi
    online
      Bolshoi, 24.11.2020 11:25
    0
    Есть официальные документы, в которых употребляются официальные транскрипции. В быту, кому как удобнее.
    Ёкарный Бабай
    online
      Ёкарный Бабай, 24.11.2020 10:17
    +2
    sidor zalcman, 24.11.2020 10:06
    Произнеси ЭТУ литерацию согласно английской транскрипции... а не украинской. Ведь весь мир должен правильно выговаривать слово. ?
    Для снятия всех дискуссий по передачи географических названий Министерство аграрной политики и продовольствия издало приказ от 29.07.2014 № 282, которым утвердило написание латиницей географических названий. Что-то нравится, чемодан-вокзал-днр!!
    sidor zalcman
      sidor zalcman, 24.11.2020 10:13
    -1
    Комментарий свернут. Показать
    ManUtd, 24.11.2020 03:56
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    Практическая транскрипция это запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка-приёмника (часто ошибочно смешивается с транслитерацией)
    sidor zalcman
      sidor zalcman, 24.11.2020 10:06
    -1
    Комментарий свернут. Показать
    ManUtd, 24.11.2020 03:56
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    Произнеси ЭТУ литерацию согласно английской транскрипции... а не украинской. Ведь весь мир должен правильно выговаривать слово. ?
    sidor zalcman
      sidor zalcman, 24.11.2020 10:03
    -1
    Комментарий свернут. Показать
    MetalKH, 23.11.2020 23:22
    По-английски, правильно писать Kyiv, а не Кiev
    Это написание, а я тебя прошу привести английскую транскрипцию. Лично я не могу найти звука Ы у англичан.
    OLEXANDER
      OLEXANDER, 24.11.2020 09:34
    0
    Головний лікар Києва має заборонити гру із-за Ковіду і Динамо має виграти технічною перемогою. Ну а що? Чим ми гірші швейцарців?
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 09:33
    0
    solart1964, 24.11.2020 09:32
    Как по мне, так если Барса завтра влетела бы Динамо, так пусть хоть задом наперед называют))
    В смысле сегодня уже)))
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 09:32
    0
    Zhorik678, 24.11.2020 06:17
    надо было статью назвать как правильно писать название городов
    Как по мне, так если Барса завтра влетела бы Динамо, так пусть хоть задом наперед называют))
    Zhorik678
    online
      Zhorik678, 24.11.2020 06:17
    0
    надо было статью назвать как правильно писать название городов
    VoOne1983
      VoOne1983, 24.11.2020 04:55
    0
    Тарас Пипко, 24.11.2020 04:16
    Тому що на українській мові "місто Кия" буде (чий?) Київ. А от "Киев" це на россійській. А назви інших міст і країн не співпадають тому що раніше ми змінювали назви на свій лад при перекладі, а весь світ - ні. А з недавних часів ми не перекладаємо власні імена (назви країн чи міст), а намагаємось їх вимовляти так само як місцеві жителі (чесно кажучи як на мене дуже багато назв у нашому варіанті не тільки не відповідають дійсності, а ще й дебільно звучать).
    Якось так...
    Доречі, не на українській мові, а українською мовою. Але то таке. Давай припустимо, що німцям набридло, що їх всі називають по різному. Німеччина, Германія, Germany, Alemania (а це взагалі, якби хтось Україну тіпа Скіфія називав) І вони почали в усіх вимагати щоб їх називали виключно Дойчланд. Як ви думаєте скільки часу знадобиться для того аби в нашій свідомості Німеччина стала Дойчландом? Можливо навіть не одне покоління.
    VoOne1983
      VoOne1983, 24.11.2020 04:37
    -1
    ManUtd, 24.11.2020 03:56
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    А кому потрібна транслітерація, якщо є історична назва географічного об‘єкту тією чи іншою мовою? Доречі, а чи є ще хоч одна країна в світі, яка б займалась подібним??? В китайців столиця наприклад Бейджінґ, але нам пофіг ми його Пекіном звемо, зато Kyiv нам правильно пишіть
    VoOne1983
      VoOne1983, 24.11.2020 04:26
    0
    Якщо так то давайте тоді заставляти англійців писати Ukrayina замість Ukraine. Чи на назви країн трансліт не розповсюджується?
    Тарас Пипко
      Тарас Пипко, 24.11.2020 04:20
    0
    sidor zalcman, 23.11.2020 23:17
    Это транскрипция. А вот ты выучи как пишется Донецк и Шахтёр.
    На хрена учить как на английском пишется Донецк и Шахтер? Может еще и на мандалинском диалекте китайского языка выучить? Пусть они учат, нам перевод не нужен.
    Тарас Пипко
      Тарас Пипко, 24.11.2020 04:17
    -1
    ManUtd, 24.11.2020 03:56
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    Who is on duty today?
    Тарас Пипко
      Тарас Пипко, 24.11.2020 04:16
    0
    VoOne1983, 24.11.2020 03:34
    Мене зараз же всі замінусять, але будь-ласка поясніть мені чому Київ англійською мовою має обов‘язково бути Kyiv???? a не Kiev? Коли він в них тисячу років був Kiev. Чому блін тільки ми всіх вчимо як правильно різним народам їхніми мовами розмовляти??? Австрійцям наприклад пофіг, що ми їхню Viennu Віднем називаєм, німці не вимагать, щоб ми їх перестали називати німцями і почали називати Дойчами. А Угорщина так взагалі на їхній мові для мене як якийсь матюк звучить. Зато нам піпец усі всріться але переназивайте Kiev Kyivom
    Тому що на українській мові "місто Кия" буде (чий?) Київ. А от "Киев" це на россійській. А назви інших міст і країн не співпадають тому що раніше ми змінювали назви на свій лад при перекладі, а весь світ - ні. А з недавних часів ми не перекладаємо власні імена (назви країн чи міст), а намагаємось їх вимовляти так само як місцеві жителі (чесно кажучи як на мене дуже багато назв у нашому варіанті не тільки не відповідають дійсності, а ще й дебільно звучать).
    Якось так...
    ManUtd
    online
      ManUtd, 24.11.2020 03:56
    +1
    VoOne1983, 24.11.2020 03:34
    Мене зараз же всі замінусять, але будь-ласка поясніть мені чому Київ англійською мовою має обов‘язково бути Kyiv???? a не Kiev? Коли він в них тисячу років був Kiev. Чому блін тільки ми всіх вчимо як правильно різним народам їхніми мовами розмовляти??? Австрійцям наприклад пофіг, що ми їхню Viennu Віднем називаєм, німці не вимагать, щоб ми їх перестали називати німцями і почали називати Дойчами. А Угорщина так взагалі на їхній мові для мене як якийсь матюк звучить. Зато нам піпец усі всріться але переназивайте Kiev Kyivom
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    VoOne1983
      VoOne1983, 24.11.2020 03:34
    -2
    Мене зараз же всі замінусять, але будь-ласка поясніть мені чому Київ англійською мовою має обов‘язково бути Kyiv???? a не Kiev? Коли він в них тисячу років був Kiev. Чому блін тільки ми всіх вчимо як правильно різним народам їхніми мовами розмовляти??? Австрійцям наприклад пофіг, що ми їхню Viennu Віднем називаєм, німці не вимагать, щоб ми їх перестали називати німцями і почали називати Дойчами. А Угорщина так взагалі на їхній мові для мене як якийсь матюк звучить. Зато нам піпец усі всріться але переназивайте Kiev Kyivom
    JekFunny
    online
      JekFunny, 24.11.2020 00:17
    +6
    Идиота 777 на одной ветке подчистили , так оно на другую унижаться приползло
    Тупо 24/7 тут торчит , х^ила безработная
    POWER
      POWER, 23.11.2020 23:30
    +4
    Было бы круто выйти с настроем победить барсу.
    Богдан Саженко
    online
      Богдан Саженко, 23.11.2020 22:57
    +4
    KYIV
    pont0017
    online
      pont0017, 24.11.2020 02:22
    +3
    Привет Барса!
    Всегда рады видеть великую команду в родном городе.
    Но очками придется поделиться.
    Ёкарный Бабай
    online
      Ёкарный Бабай, 24.11.2020 10:17
    +2
    sidor zalcman, 24.11.2020 10:06
    Произнеси ЭТУ литерацию согласно английской транскрипции... а не украинской. Ведь весь мир должен правильно выговаривать слово. ?
    Для снятия всех дискуссий по передачи географических названий Министерство аграрной политики и продовольствия издало приказ от 29.07.2014 № 282, которым утвердило написание латиницей географических названий. Что-то нравится, чемодан-вокзал-днр!!
    Богдан Саженко
    online
      Богдан Саженко, 23.11.2020 23:22
    +2
    sidor zalcman, 23.11.2020 23:17
    Это транскрипция. А вот ты выучи как пишется Донецк и Шахтёр.
    за шахтар могу повболювати ,за шахтар донецьк -НІ
    MetalKH
      MetalKH, 23.11.2020 23:22
    +2
    sidor zalcman, 23.11.2020 23:18
    Помоги с английской транскрипцией к этому...KYIV
    По-английски, правильно писать Kyiv, а не Кiev
    MetalKH
      MetalKH, 23.11.2020 23:15
    +2
    sidor zalcman, 23.11.2020 23:13
    Поселили бы их в Броварах.
    В Кыйиви опасно...
    Ты больной? ЗАЧЕМ НАЗВАНИЕ СТОЛИЦЫ КОВЕРКАЕШЬ?
    Богдан Саженко
    online
      Богдан Саженко, 23.11.2020 22:56
    +2
    КИЇВ
    Bolshoi
    online
      Bolshoi, 24.11.2020 11:39
    +1
    solart1964, 24.11.2020 11:33
    А Вены и Венгрии тоже утвердило написание или это касается только наших географических названий? Если только наших, то какого хрена всем рассказывать, как они должны называть? Мож у них тоже свое министерство что-то приняло для них. Я понимаю пенять украинцам на то, что не правильно пишут, но иностранным гражданам - это уже перебор..
    В официальных документах надо использовать транскрипции согласно принятых законом соответствующих стран.
    ManUtd
    online
      ManUtd, 24.11.2020 03:56
    +1
    VoOne1983, 24.11.2020 03:34
    Мене зараз же всі замінусять, але будь-ласка поясніть мені чому Київ англійською мовою має обов‘язково бути Kyiv???? a не Kiev? Коли він в них тисячу років був Kiev. Чому блін тільки ми всіх вчимо як правильно різним народам їхніми мовами розмовляти??? Австрійцям наприклад пофіг, що ми їхню Viennu Віднем називаєм, німці не вимагать, щоб ми їх перестали називати німцями і почали називати Дойчами. А Угорщина так взагалі на їхній мові для мене як якийсь матюк звучить. Зато нам піпец усі всріться але переназивайте Kiev Kyivom
    Українською мовою вірно - місто Київ (а не Кієв). Якщо в тебе є більш ніж 8 класів освіти, то ти зрозумієш, що правильна транслітерація англійською буде Kyiv (а не Kiev). Any questions?
    Александр Шевченко
    online
      Александр Шевченко, 24.11.2020 00:29
    +1
    Главное Динамо они правильно пишут по англ. а Киев - нет. Ох, уж испашки нобразованные, мы то их путалонию всегда правильно пишем
    Timur24
      Timur24, 23.11.2020 23:59
    +1
    в твитере написали Киев, в фейсбуке на оф странице Київ
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 11:33
    0
    Ёкарный Бабай, 24.11.2020 10:17
    Для снятия всех дискуссий по передачи географических названий Министерство аграрной политики и продовольствия издало приказ от 29.07.2014 № 282, которым утвердило написание латиницей географических названий. Что-то нравится, чемодан-вокзал-днр!!
    А Вены и Венгрии тоже утвердило написание или это касается только наших географических названий? Если только наших, то какого хрена всем рассказывать, как они должны называть? Мож у них тоже свое министерство что-то приняло для них. Я понимаю пенять украинцам на то, что не правильно пишут, но иностранным гражданам - это уже перебор..
    Bolshoi
    online
      Bolshoi, 24.11.2020 11:25
    0
    Есть официальные документы, в которых употребляются официальные транскрипции. В быту, кому как удобнее.
    OLEXANDER
      OLEXANDER, 24.11.2020 09:34
    0
    Головний лікар Києва має заборонити гру із-за Ковіду і Динамо має виграти технічною перемогою. Ну а що? Чим ми гірші швейцарців?
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 09:33
    0
    solart1964, 24.11.2020 09:32
    Как по мне, так если Барса завтра влетела бы Динамо, так пусть хоть задом наперед называют))
    В смысле сегодня уже)))
    solart1964
    online
      solart1964, 24.11.2020 09:32
    0
    Zhorik678, 24.11.2020 06:17
    надо было статью назвать как правильно писать название городов
    Как по мне, так если Барса завтра влетела бы Динамо, так пусть хоть задом наперед называют))
    Zhorik678
    online
      Zhorik678, 24.11.2020 06:17
    0
    надо было статью назвать как правильно писать название городов
    VoOne1983
      VoOne1983, 24.11.2020 04:55
    0
    Тарас Пипко, 24.11.2020 04:16
    Тому що на українській мові "місто Кия" буде (чий?) Київ. А от "Киев" це на россійській. А назви інших міст і країн не співпадають тому що раніше ми змінювали назви на свій лад при перекладі, а весь світ - ні. А з недавних часів ми не перекладаємо власні імена (назви країн чи міст), а намагаємось їх вимовляти так само як місцеві жителі (чесно кажучи як на мене дуже багато назв у нашому варіанті не тільки не відповідають дійсності, а ще й дебільно звучать).
    Якось так...
    Доречі, не на українській мові, а українською мовою. Але то таке. Давай припустимо, що німцям набридло, що їх всі називають по різному. Німеччина, Германія, Germany, Alemania (а це взагалі, якби хтось Україну тіпа Скіфія називав) І вони почали в усіх вимагати щоб їх називали виключно Дойчланд. Як ви думаєте скільки часу знадобиться для того аби в нашій свідомості Німеччина стала Дойчландом? Можливо навіть не одне покоління.
Вы не авторизованы.
Если вы хотите оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь.
Если вы не имеете учётной записи, вы должны зарегистрироваться.
Продолжая просматривать SPORT.UA, Вы подтверждаете, что ознакомились с Политикой конфиденциальности