Поддержать украинских военных и людей, пострадавших из-за войны

Испания
|
6432
23

Месси попал в испанский словарь

Форвард «Барселоны» увековечен в испанском языке

Месси попал в испанский словарь
Лионель Месси

Как сообщает El Mundo Deportivo, аргентинский форвард «Барселоны» Лионель Месси увековечен в испанском языке. В словарь испанского языка Santillana вошло прилагательное «inmessionante», образованное от фамилии футболиста. Сообщается, что новое слово имеет два значения:

1) стиль игры Месси, его безграничная способность к самосовершенствованию;

2) описание лучшего футболиста всех времен.

Впервые о том, что для описания игры Месси нужно отдельное слово, заявил в октябре 2012-го года главный тренер сборной Аргентины Алехандро Сабелья после того, как Лео дважды поразил ворота Уругвая. Компания Pepsi, сотрудничающая с Месси уже много лет, запустила в социальных сетях конкурс, в котором предлагала придумать прилагательное, наилучшим образом описывающее игру аргентинца. Выбрать слово-победителя доверили Сабелье, который и остановил свой выбор на «inmessionante».

Добавим, что словарь Santillana, включивший новое слово, выпускается при поддержке Pepsi.

Sport.ua

 

Источник Sport.ua
Оцените материал
(1)
Сообщить об ошибке

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите

Настроить ленту
Настройте свою личную ленту новостей
Комментарии 23
Введите комментарий
Вы не авторизованы
Если вы хотите оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь.
Irrlicht
даже сам Месси смотрит с фотографии в недоумении.
Seiba
Шмон - Происходит от идиш שמונה «восемь». В Одесской тюрьме, ещё до революции, в восемь утра в камерах устраивали обыск.
Фраер - От нем. Freier изначально «жених»; совр. также «клиент проститутки»; устар. «холостяк», от прилагательного frei (свободный). Далее из протогерм., ср. англ. free. В русский слово попало, вероятно, через идиш.
Хана (санскр.) – избиение, убийство или персидское خانه "jail-khana
Шахрай!
Это как в СССР был Цой, Тальков, Высоцкий глас нарда, теперь это 95 квартал, тогда были Стахановы........сейчас вот типа Шевченки, Месси так называемый опиум для народа создают идолов...Стахановцев в мировом масштабе.
movkli
"дал Безуса" - забил через себя (после гола Металлиста)
oldic
Шумахер в Украине давно в словаре."Было у отца Шумахера три сына-два гонщика и один водитель маршрутки."
Finegrip
мдааа прям не знают как ему кланятся. Это бред. Раздули звезду
Scouter7
Пользователь заблокирован администрацией за нарушение правил
ChMP
Пользователь заблокирован администрацией за нарушение правил
sunny.kh.ua
фраер на словацком (насколько мне известно) жених, а фраерка - невеста
RomarioUA
Когда икону писать будут? А то почитатели уже устали ждать
kaustik
Точный перевод этого слова был бы "восхитительный, как Месси". Но приживется ли. Чуток поутребляют комментаторы, и пожалуй все. Может, мальчишки в школьном дворе. Испанский язык - консервативный. Очень тяжелый на заимствования. Это не русский. В испанском до сих пор не приживается "компьютер". Все говорят "орденадор". Как если бы до сих пор по-русски говорили бы "ЭВМ".
Dizel27
Шумахера тоже в словарь.
kung_vv
ЗаМЕССИть - обыграть кого-то легко и непринуждённо. И забодай меня Зидан, если я не прав!
Cenitel
я вроде не раз уже слышал "зидановщина"))
vadya-metal (Greece)
россиянам тоже, кстати, можно новое слово в словарь заносить после ЕВРО 2012 : "скержаковить, скержаковил" На российских сайтах замечал этот термин в употреблении
X_O_R_E_K
Пользователь заблокирован администрацией за нарушение правил
Antonio.Ali.
Пользователь заблокирован администрацией за нарушение правил
Brian10
Мда...как то уж слишком заблаговременно его стали увековечивать. Они его всеми этими почестями сглазят, сдуеться и будет обычный посредственный футболист подававший надежды. И что тогда со словарём делать? вычёркивать?
kung_vv
Ребята, предлагаю вам разузнать, почему мы говорим такие слова, как "шмон", "хана", "фраер" именно так, а не иначе, и вкладываем в них именно то, что подразумеваем.