Переводчица едва не сорвала пресс-конференцию Клоппа в Москве
Девушка, переводившая слова тренера «Ливерпуля», оказалась весьма далекой от футбола
На пресс-конференции перед матчем второго тура группового этапа Лиги чемпионов «Спартак» — «Ливерпуль» в Москве наставник английской команды Юрген Клопп столкнулся с неожиданными трудностями.
Девушка-переводчица, работавшая на пресс-конференции, оказалась незнакомой с футбольными терминами и именами игроков противоборствующих клубов.
Юргену Клоппу пришлось объяснять ей, кто такой Квинси Промес («Это самый опасный игрок «Спартака»), и написать его имя на листе бумаги. Такие же проблемы у переводчицы вызвали специфические футбольные термины и имена Харри Кейна и Маурисио Почеттино.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите
ВАС ЗАИНТЕРЕСУЕТ
Иван сосредоточен на играх за «Александрию»
Уход в другую команду этим исполнителям нужен, прежде всего, чтобы не загубить карьеру…