
Седьмого октября на Открытом чемпионате Франции по теннису состоялись матчи 1/4 финала в нижней половине женской сетки.
Петра Квитова из Чехии в двух сетах обыграла Лауру Зигемунд из Германии, София Кенин в противостоянии американок одолела Даниэль Коллинс.
Ролан Гаррос. 1/4 финала
Нижняя часть сетки
Коллинс –
Кенин [4] – 4:6, 6:4, 0:6
Квитова [7] –
Зигемунд – 6:3, 6:3
1/2 финала
Свёнтек –
Подороска [Q]
Кенин [4] –
Квитова [7]
Подписывайся на наш канал в Telegram и узнавай все самые свежие новости первым!
Источник — Sport.ua
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Іга своє ще візьме, а в Петри шансів вже не буде багато...
Іга своє ще візьме, а в Петри шансів вже не буде багато...
Що ж, Петро, вперед! Ти заслужила на цю перемогу!
Що ж, Петро, вперед! Ти заслужила на цю перемогу!
Я за фінал - Свьонтек-Квітова
От тільки не розумію, чому таку транскрипцію прізвища польки тут подають? Її ж багато де пишут Святек, англійською Swiatek. І з англійської якщо, то читається саме свЯтек.
Я за фінал - Свьонтек-Квітова
От тільки не розумію, чому таку транскрипцію прізвища польки тут подають? Її ж багато де пишут Святек, англійською Swiatek. І з англійської якщо, то читається саме свЯтек.
Іга своє ще візьме, а в Петри шансів вже не буде багато...
Що ж, Петро, вперед! Ти заслужила на цю перемогу!
Що ж, Петро, вперед! Ти заслужила на цю перемогу!
Я за фінал - Свьонтек-Квітова
От тільки не розумію, чому таку транскрипцію прізвища польки тут подають? Її ж багато де пишут Святек, англійською Swiatek. І з англійської якщо, то читається саме свЯтек.
Я за фінал - Свьонтек-Квітова
От тільки не розумію, чому таку транскрипцію прізвища польки тут подають? Її ж багато де пишут Святек, англійською Swiatek. І з англійської якщо, то читається саме свЯтек.
Если вы хотите оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь.
Если вы не имеете учётной записи, вы должны зарегистрироваться.