Рамос активно учит русский язык
Маты Рамоса футболисты «Днепра» понимают и без переводчика
«Русский голос» Хуанде Рамоса, Максим Афанасьев, признался, что опускает ругательства, когда доносит до днепропетровских игроков злость или разочарование их наставника.
Будучи заядлым донецким футбольным болельщиком и совершенствуя испанский язык по книгам классиков, Максим и подумать не мог, что когда-нибудь ему придется переводить ругательства испанского тренера да еще и для игроков днепропетровского футбольного клуба.
- На самом деле, испанские ругательства менее изощренные и колоритные, чем русские и, по сути, матерных слов, в нашем понимании, там мало. Хуанде Рамос - очень культурный и сдержанный человек, который не позволяет себе крайности: унижать или обзывать футболистов, либо же «панибратничать» с ними. Однако после провальных матчей, конечно, он отчитывает ребят, применяя и крепкие словечки в том числе. Они не нуждаются в переводе, потому что по эмоциональному состоянию тренера игроки и сами всё понимают. Но я выполняю свою функцию и поэтому доношу до них и гнев, выбирая такие нейтральные обороты: «Ну, как вы могли?!», «Как так получилось?!».
Сам господин Рамос, кстати, уже многое понимает по-русски.
А вот из легионеров «Днепра», которые изучают русский язык, самым способным Максим считает Джулиано. Он собирается оставаться в «Днепре» всерьез и надолго и потому взялся за язык основательно. Правда, иногда от него или других иностранных игроков можно услышать обороты с окончаниями женского рода: «Я пошла», «Я взяла мяч», но, по мнению переводчика, это означает, что игроки уже наняли себе преподавательницу.
www.kp.ua
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите
ВАС ЗАИНТЕРЕСУЕТ
Легендарный боксер хотел бы увидеть реванш с Дюбуа
Хорошая игра для римской команды