Переводчица едва не сорвала пресс-конференцию Клоппа в Москве
Девушка, переводившая слова тренера «Ливерпуля», оказалась весьма далекой от футбола
- 26 сентября 2017, 16:23
- |
- 26 сентября 2017, 17:09
- 10505
- 9
На пресс-конференции перед матчем второго тура группового этапа Лиги чемпионов «Спартак» - «Ливерпуль» в Москве наставник английской команды Юрген Клопп столкнулся с неожиданными трудностями.
Девушка-переводчица, работавшая на пресс-конференции, оказалась незнакомой с футбольными терминами и именами игроков противоборствующих клубов.
Юргену Клоппу пришлось объяснять ей, кто такой Квинси Промес («Это самый опасный игрок «Спартака»), и написать его имя на листе бумаги. Такие же проблемы у переводчицы вызвали специфические футбольные термины и имена Харри Кейна и Маурисио Почеттино.
Последний вопрос, последовавший от журналиста из Великобритании, вызвал недовольство Клоппа, который после этого завершил пресс-конференцию.
«У вас есть какие-то любимые игроки в Ливерпуле»?, - спросили тренера.
«Я не понимаю, почему задаются вопросы подобного характера, но мне кажется, люди этого не поймут (ответа про любимых игроков)», - сказал Клопп, на лице которого читалось некоторое удивление. При этом тренер перебил переводчицу, сказав, что этот ответ на английском языке был для журналистов из Великобритании. «Это просто потеря времени», - не выдержал Клопп.