Підтримати українських військових та людей, які постраждали через війну

Інші новини
| Оновлено 05 жовтня 2021, 01:14
20384
43

Несвіжа страва російської футбольної телекухні

Блогер Sport.ua Олексій Рижков – про коментаторів і не тільки

| Оновлено 05 жовтня 2021, 01:14
20384
43
Несвіжа страва російської футбольної телекухні
ФК Шахтар

Блогер Sport.ua подивився єврокубкові матчі українських клубів по російських телеканалах і виснує: українські футбольні телекоментатори заслуговують на повагу.

Шпетити вітчизняних футбольних коментаторів чи не найулюбленіший справунок диваноекспертної спільноти – мовляв, і мови не знають, й у футболі не тямлять, й волають «го-о-о-о-ол!», як скаженні. У приклад вітчизняним майстрам футбольного слова часто-густо ставлять гросмейстерів минулого та нинішніх російських футбольних телегуру. Чи мають рацію критикани?

Ну, від удосконалення української мови телементори, може, й не відмовилися би (найпопулярніші помилки – неправильний наголос у слові «наприкінці», аж ніяк не на другому складі, як за мовними нормами, а чомусь на останньому, й нехтування словом «скасувати» на користь росіянізму «відмінити», у ВАР-часи його доводиться застосовувати напрочуд часто), знання матчастини в них не найгірше (хоча ситуацію в турнірній таблиці інколи не завадить вивчити детально перед тим чи іншим матчем), а удавана штучна емоційність – вимога телекухні, аби глядач не заснув, або, як кажуть, не зловив окунів за блакитним екраном. Однак, споглядаючи старт основної частини цьогорічних єврокубків за участю українських команд по російських теле- та інтернет-каналах, спіймав себе на думці, що не так усе й погано в українському коментаторському цеху. Знання або, радше незнання сучасними російськими коментаторами українського футболу мене просто шокувало! Й у тій країні днями й ночами по телебаченню просторікують про Україну! Та там геть така то правда, як на вербі груші!

Отже, від російського коментатора  матчу «Шахтар» – «Монако» я дізнався, що Марлос до «Шахтаря», виявляється, грав за «Дніпро», а новим головним тренером збірної України є такий собі Олександр Панкратов. Інший коментатор іншого двобою «Шахтаря» в Лізі чемпіонів натуралізованого бразильця в помаранчево-чорній формі вперто звав МарлОсом, роблячи наголос на другому складі. Російський оглядач матчу «Буде-Глімт» – «Зоря» також не дав собі ради з наголосами, раз по раз вимовляючи КочЕргін. Ба більше: за його глибоким переконанням, ворота «Зорі» в тій грі захищав якійсь Мацарупа. Володар паспорту з двоголовим орлом, що коментував гру «Динамо» (Київ) – «Бенфіка», щиро вважав, що в найближчий до лігочемпіонського матчу вікенд кияни зіграють у чемпіонаті України проти «ОлексАндрії». Знову проблеми з наголосом! Певно, про існування такого міста й футбольної команди російський знавець українського футболу не чув, а динамівці, на його думку, мали би зіграти із славнозвісною грузинською шахісткою Наною Александрією. Лише от питання: у футбол чи в шахи?

Чи таке невігластво росіян в українському футболі – ознака саме новочасся? Ну, ще на зорі української незалежності метри футбольного коментаря з Білокам’яної, оглядаючи фінал Кубка України-93 між динамівцями та львівським «Карпатами», так і не пригадали (а може, через незнання), який це за ліком фінал Кубка незалежної України. Вирішили, що все ж таки перший, абсолютно забувши про фінал-92 між «Чорноморцем» і «Металістом».

Безперечно, й західноєвропейські телевізійники незрідка змінюють прізвища наших гравців на свій лад. Пригадую, приміром, як німецький коментатор називав свого часу голкіпера нашої молодіжки Вадима Солдатенка якось дуже-дуже по-німецькому: «Зольдатенко». Однак західноєвропейці принаймні не претендують на ґрунтовне знання українського футболу зокрема й України назагал.

Отже, цінуймо те, що маємо на своєму доморослому телепросторі, бо гірше завжди може бути. Як, власне, й краще.

Олексій РИЖКОВ

Оцініть матеріал
(101)
Повідомити про помилку

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту і натисніть

Налаштувати стрічку
Налаштуйте свою особисту стрічку новин

ВАС ЗАЦІКАВИТЬ

Коментарі 43
Введіть коментар
Ви не авторизовані
Якщо ви хочете залишати коментарі, будь ласка, авторизуйтесь.
Сергей Диденко
Проблема не в комментаторах, проблема в авторах такой хрени....
Неужели больше не о чем писать или пИсать, как об ударениях??
На голову не налазит прочитанное. В каждом языке своя грамматика и произношение. Кто из вас знает вратаря какого-нибудь Урала или Крыльев советов... и правильно произнесет диалектически все иностранные фамилии?
Ударение не признак профессионализма комментатора.
Более того, вначале афффтар сокрушается, что наши не знают правила ударение своего украинского языка, а потом возмущается, что чужие не так "ударяют" фамилии.... бред да и только.
Ёкарный Бабай
При всех ошибках в фамилиях или событиях российских комментаторов МатчТВ, я никогда не слышал неуважительного отношения или политоты. У них достаточно рафинированные эфиры, что свидетельствует о профессионализме больше, чем знание каких-то необязательных моментов. Но больше всего возмущает у наших отечественных комментаторов отсутствие дикции, казалось бы всякие раздражающие голоса должны отсеиваться еще на ранних этапах, но эти люди каким-то образом проползают на телеканалы. Дикция, тембр вот что просрано на нашем ТВ, это то, что отталкивает зрителя.
Hell
Для чого порівнювати з росіянами?Автор не чує як "професійно" коментують в нас на футболах та трк?На цих каналах також не вірно ставлять наголос якщо це не гравці Шахтаря,а їхня робота під час матчів в загалі окрема тема.
Милчел Авек
Как то авторское
"Итак, давайте ценить то, что имеем в своем доморощенном телепространстве"
совсем не вяжется с его же признанием в начале
"наблюдая за стартом основной части еврокубков нынешнего сезона с участием украинских команд по российским теле- и интернет-каналам"
Не в том ли причина, что уровень украинских комментаторов, к сожалению, еще ниже?
Konstantin Baranov
Текст написаний якимсь сільським нездарою. Дякуючи українським каналам, дивлюся трансляції або у поляків, або у росіян - жодної зневаги, зверхності. Навіть дивно, але вони дійсно радіють успіхам наших легіонерів, особливо Зінченка і Маліновського. Хоча тут зрозуміло - один грав в рф, другий грає з Міранчуком. Але натягувати сову на глобус не варто
Alex86 1
Все равно по поводу рашистов, но уж если говорить о проф., то видели уже как испанцы наших не в состоянии даже перепечатать и выходят какие-то цыниковы и каравэ, будто они их из азиатской лиги брали для материала
Dom_y_Doporu
В общем. Как-то решил я посмотреть финал Лиги Европы по украинскому тв. Вытерпел первые 45 минут, в перерыве написал письмо Воле. Наши парни решили, что домашнее задание важнее происходящего на поле. 3/4 времени первого тайма было отведено на слова игроков, тренеров, родственников, бывших игороков, любовниц и агентов… приводилась куча бестолковой статистики с военных времён. И, даже когда мяч оказывался в штрафной обороняющейся Команды, для них это не было поводом отвлечься от любопытных фактов, зачитываемых из тетрадки с ДЗ. Никто не говорит, что они плохие. Но и никто не говорит им, что комментатор - это про импровизацию и красивое, интересное ведение игры. А не декламирование заранее подготовленного текста. Поэтому Чемпионат Европы я смотрел уже по белорусскому и российскому тв. А парень, который нашёл там ляпы у русских.. слушай, ну вот не надо приводить факты принижающие одних и не говорить ничего про то, как бокопорят другие. Не все русские комментаторы крутые, но, в то же время, единицы из украинских толковые. Вот тебе мнение диванного эксперта
RoNIkyo
МарлОс. Правильний наголос - на другий склад. Перевірочне слово - МарлОсенко.
Aratt
Видать у МЕГОГО не дюже много подписчиков, вот и наняли проплаченого журналиста для рекламы своей конторы
Megogo_gawno
Автору написать больше не о чем?
Автор вообще слышал комментаторов на дерьгого или на футболах? Они вообще ничего о футболе не знают, зато знают где родились и жили прабабушки и прадедушки футболистов
Letifer
Никогда не понимал тех, кто ставит в пример российских комментаторов
Да, тех же Уткина или Розанова слушать было интереснее, чем наших Савелиев и прочих Шарафутдиновых, но современные российские комментаторы ниочём, имхо
Lesovij7
Да как-то все равно , может и наши комментаторы бы тупили комментируя матчи русских клубов, какая разница
suforza1921
Чого дивуватися? В москві чомусь курчат називають циплятами, а маслюки - маслятами. Невігласи.
euro2012_za_2012euro
Мне больше понравилось
С ударением на первый слог.
"сАлоМОН"
Так вкусно звучит, что я полез за шматом сала в холодильник.
peddro
Сама дурна дурня яку вперто повторюють ВСІ коментатори це те, що м'яч вдарившись об мокрий газон набув додаткового прискорення, така нісенітниця, вони що у школі не вчилися, УСІ? Закон збереження імпульсу відмінили футбольні коментатори України і це не жарт...
Forward_dd
а мне приятнее рос комментаторов слушать, считаю их более профессиональными, аргументы автора ниочём.
Eglo данила
Приятно было, что в тех матчах что я смотрел, российские комментаторы явно болели за украинские команды.
sergalis
Плохая статья, и откровенная отсебятина.
Я патриот своей страны, но считаю что у нас нет нормальных комментаторов и при возможности смотрю российскую трансляцию. И скажу больше, там иногда комментатор болеет за то же Динамо Киев порой больше чем на каналах футбол 1,2,3.
Дальше, у нас комментаторы в основном сухо комментируют происходящее на поле, в России же , то что я наблюдал , рассказывают много околофутбольных моментов касающихся играющих клубов. Да и в целом, они как правило и с чувством юмора иногда ведут некоторые моменты, и метафоры исплозуюют, так смотреть и слушать интереснее.
А Рома бебех или вацко,меня порой даже раздражать начинают когда свою ахенею несут. Есть пиратский варчат 5, так там пацан 19 летний интереснее комментирует чем наши великие и опытные.
scorpio16
то что Марлос из Днепра перешел, я смотрел этот матч и угорал с этого момента) У горе соседа можно слушать только одного двоих как и у нас , остальные скучные тоже