Поддержать украинских военных и людей, пострадавших из-за войны

Лига чемпионов
| Обновлено 12 апреля 2011, 12:34
8198
23

Барселона в Донецке: горе-переводчица и тень Реала

Каталонцы готовятся к ответному матчу Лиги чемпионов против «Шахтера»

| Обновлено 12 апреля 2011, 12:34
8198
23
Барселона в Донецке: горе-переводчица и тень Реала

Делегация «Барселоны» прибыла в Донецк вчера около 15.30 по киевскому времени. Появления Хосепа Гвардьолы и его подопечных в зале ожидания аэропорта напрасно ожидали приехавшие из стран постсоветского пространства фанаты «гранатово-синих». Они просто не знали, что гости такого масштаба садятся в автобус и отправляются в отель, едва спустившись с трапа самолета (таможенный досмотр для них максимально упрощен), поэтому у простого смертного не было никаких шансов взять у кого-то из игроков «Барселоны» автограф или сфотографироваться на память. Так же было и в начале марта, когда в Донецк прилетала «Рома».

На ответный матч с «Шахтером» Хосеп Гвардьола привез 21 игрока. 
Вратари: Виктор Вальдес, Хосе Пинту, Ойер Оласабаль; 
защитники: Даниэль Алвес, Габриэль Милито, Жерар Пике, Андреу Фонтас, Максвелл; 
полузащитники: Адриану, Хавьер Маскерано, Сейду Кейта, Серхио Бускетс, Хави, Тьягу Алькантара, Джонатан Дос Сантос; 
нападающие: Джеффрен, Ибрагим Афеллай, Педро Родригес, Лионель Месси, Давид Вилья.

Заметим, что в этом списке отсутствуют давно восстанавливающийся после травмы Карлес Пуйоль, получивший повреждение в поединке с «Альмерией» Боян Кркич и пропускающий ответный матч с «Шахтером» из-за дисквалификации Андрес Иньеста. Кроме того, по мнению испанских журналистов, с которыми вчера удалось поговорить перед тем, как в конференц-зале «Донбасс Арены» появился Сейду Кейта (каталонская команда прибыла на стадион с 20-минутным опозданием), Хосеп Гвардьола скорее всего оставит в запасе Дани Алвеса и Лионеля Месси. Их выход на поле вероятен только в том случае, если игра пойдет по не устраивающему «Барселону» сценарию.

Все дело в том, что наставник каталонцев, имея после первой встречи с командой Мирчи Луческу запас в четыре мяча, получил возможность равномерно распределить игровую практику между своими ведущими игроками в преддверии «Эль Классико», которое пройдет в субботу на «Сантьягу Бернабеу». О «Реале» Хосепа Гвардьолу и Сейду Кейта вчера, кстати, спрашивали даже чаще, чем о «Шахтере».

Правда, украинским и российским журналистам, которые не владеют испанским или каталонским языком (а таких, надо полагать, среди нас было подавляющее большинство), понять, о чем шла речь, было невероятно сложно. Наши намерения получить от Хосепа Гвардьолы и Сейду Кейта максимально возможное количество информации и сообщить ее своим читателям и телезрителям были «перечеркнуты» отвратительной работой (давайте называть вещи своими именами) девушки-переводчицы.

Нисколько не сомневаюсь, что она может читать, писать и изъясняться на языке великого Мигеля Сервантеса. Но чтобы говорить о футболе, нужно знать хоть какие-то термины и в общих чертах понимать, о чем идет речь. Все ответы Сейду Кейта переводчица трактовала практически одинаково: «Нам предстоит сыграть с сильной командой, поэтому завтрашний матч будет достаточно сложным. Но мы не будем отступать от своего стиля игры и должны оформить выход в полуфинал Лиги чемпионов». Какую информацию, скажите, можно из этого почерпнуть?

Когда пообщаться с журналистами пришел Хосеп Гвардьола, дело обстояло еще хуже. Первые четыре вопроса наставнику «Барселоны» были заданы на каталонском языке для радиостанции, которая вела прямой репортаж с пресс-конференции. О переводе в этом случае не могло быть и речи, о чем русскоговорящие журналисты были предупреждены заранее. Но когда началась «открытая» для нас часть мероприятия, переводчица окончательно растерялась. Она не могла понять, о чем говорит Гвардьола, а если и понимала, как ей казалось, переводила ответы наставника каталонцев, которые были достаточно пространными, в двух-трех словах.

Мы сначала возмущались, потом смеялись, а в конце вместе с обескураженной девушкой были готовы расплакаться. Но ее хоть Гвардьола и делегат УЕФА пытались как-то поддержать. А что о нас говорить?

Из содержательно переведенных ответов удалось выяснить следующее:

а) Гвардьола не рассматривает ответный матч с «Шахтером» в качестве тренировки перед встречей с «Реалом»;
б) наставник каталонцев не согласен, что выход в полуфинал его команде гарантирован, потому что футбол - это игра, в которой может произойти все, что угодно;
в) со стартовым составом он еще не определился, но сделает это после тренировки на поле «Донбасс Арены».

Предматчевая тренировка «Барселоны» началась под аккомпанемент дождя. Подопечные Хосепа Гвардьолы с удовольствием гоняли мяч на зеленой травке, и как-то даже не верилось, что они уже думают о «Реале».

Спорт-экспресс в Украине

Источник Sport.ua
Оцените материал
(1)
Сообщить об ошибке

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите

Настроить ленту
Настройте свою личную ленту новостей
Комментарии 23
Введите комментарий
Вы не авторизованы
Если вы хотите оставлять комментарии, пожалуйста, авторизуйтесь.
Siurkis
Откуда вы знаете, что про переводчицу написано - правда? может она просто отказала этому убогому дистрофику - автору статьи? вот он и мстит как может
ivanoffoff
Как всегда у нас всё- через )!(ОПУ.
Бог
Вот блин, обидели девочку... Зря... Виновата ведь не она, а люди, подбирающие персонал...